laibjan

laibjan
*laibjan
germ., schwach. Verb:
nhd. zurücklassen, übriglassen;
ne. leave (Verb);
Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., as., ahd.;
Etymologie:
s. ing. *leip- (1), Verb, beschmieren, kleben, Pokorny 670;
s. ing. *lei- (3), Adjektiv, Verb, schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662;
Weiterleben:
got. *lai-b-jan, schwach. Verb (1), übrig lassen;
Weiterleben:
an. lei-f-a, schwach. Verb (1), hinterlassen (Verb);
Weiterleben:
ae. læ̅-f-an, schwach. Verb (1), vermachen, zurücklassen, zurückbleiben;
Weiterleben:
afries. lâ-v-ia* 1, schwach. Verb (2), hinterlassen (Verb), zurücklassen;
Weiterleben:
afries. lê-v-a (2) 35, liō-v-a, schwach. Verb (1), hinterlassen (Verb), zurücklassen, übriglassen;
nnordfries. lewe, Verb, hinterlassen (Verb);
Weiterleben:
as. lê-v-on* 2, schwach. Verb (2), übrigbleiben, dauern (Verb) (1);
Weiterleben:
as. lê-v-ian* 2, schwach. Verb (1a), lassen, übergeben (Verb);
mnd. leiven, leyven, schwach. Verb, hinterlassen (Verb), nachlassen;
Weiterleben:
ahd. leiben* 4, schwach. Verb (1a), übriglassen, unvollendet lassen;
mhd. leiben, schwach. Verb, schonen, übrig lassen;
nhd. leiben, schwach. Verb, übrig lassen, schonen, DW 12, 594;
Literatur: Falk\/Torp 369, Seebold 326

Germanisches Wörterbuch . 2014.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • délai — [ delɛ ] n. m. • 1172; de l a. fr. deslaier « différer » 1 ♦ Temps accordé pour faire qqch. Délai bref, long. Respecter, tenir le délai, les délais. Travail exécuté dans le délai fixé. Être dans les délais (cf. Dans les temps). « au plus tôt,… …   Encyclopédie Universelle

  • leip- — To stick, adhere; fat. Derivatives include life and liver1. 1. life, lively, from Old English līf, life (< “continuance”), from Germanic *lībam. 2. a …   Universalium

  • leave — leave1 leaver, n. /leev/, v., left, leaving. v.t. 1. to go out of or away from, as a place: to leave the house. 2. to depart from permanently; quit: to leave a job. 3. to let remain or have remaining behind after going, disappearing, ceasing, etc …   Universalium

  • laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… …   Encyclopédie Universelle

  • relayer — [ r(ə)leje ] v. <conjug. : 8> • relaier (chasse) 1260; de re et laier « laisser » → relaisser 1 ♦ V. intr. (1573) Vx Changer de chevaux (⇒ relais). « une petite voiture qui relayait environ toutes les cinq lieues » (Loti). 2 ♦ V. tr …   Encyclopédie Universelle

  • leave — [OE] English has two distinct words leave. The noun, meaning ‘permission’, comes from a prehistoric West Germanic *laubā, which was derived from a root meaning ‘pleasure, approval’ (other English words from the same source include believe and… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • leiban — (*) [akin to Ger bleiben] : remain. Deriv. laiba leftover, laibjan (*) leave, lifnan (*) remain, lif (*) remainder. Comp. aflifnan remain, ainlif eleven, bilaibjan leave over, bileiban remain, twalif twelve …   Gothic dictionary with etymologies

  • leave — I [[t]liv[/t]] v. left, leav•ing 1) to go out of or away from, as a place: to leave the house[/ex] 2) to depart from permanently; quit: to leave a job[/ex] 3) to let remain behind: The bear left tracks in the snow[/ex] 4) to let stay or be as… …   From formal English to slang

  • laiba- — *laiba , *laibaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Nachkomme, Hinterlassener; ne. descendant; Rekontruktionsbasis: as.; Hinweis: s. *laibjan, *laibō; Quelle: Personenname (4. Jh.); Etymologie: s. ing …   Germanisches Wörterbuch

  • laibō — *laibō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; ne. leftover; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., lang., ahd.; …   Germanisches Wörterbuch

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”